《周颂·赉》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

《周颂·赉》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周武王祭于周文王之庙时的乐歌,近现代学者一般认为它是古代大型乐舞《大武》中的一个乐章的歌辞。全诗一章,一共六句,写周武王伐殷克纣还都之后,在告庙仪式上宣布膺受先业,祈求天下太平。此诗通篇押韵,音调舒缓,文辞质朴,是典型的周初诗歌风格。

文王既勤止,

我应受之。

敷[1]时绎[2]思,

我徂[3]维求定。

时周之命。

於[4]绎思!

文王一生太勤劳,

我当好好来继承。

施行政令要三思,

天下安定是我求。

周王命令须奉行,

文王政令要谨记!

注释:

[1] 敷:颁布。

[2] 绎:寻绎、不断的意思。

[3] 徂:往。

[4] 於:叹词。

King Wu’s Hymn to King Wen[1]

King Wen’s career is done;

I will follow him as son,

Thinking of him without cease.

We have conquered Shang to seek peace.

O our royal decree

Should be done in high glee.

[1] This hymn celebrating the praise of King Wen was said to be the third of the pieces sung to the dance mentioned in the note on Poem “The Martial King”.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《周颂·赉》
分享到: 更多 (0)