《螽斯》 -《诗经》英译-《诗经 周南》中英双语赏析

螽斯[1]

螽斯羽[2],

诜诜[3]兮。

宜尔子孙,

振振[4]兮。

螽斯羽,

薨薨[5]兮。

宜尔子孙,

绳绳兮。

螽斯羽,

揖揖[6]兮。

宜尔子孙,

蛰蛰[7]兮。

螽儿的翅膀,

密密地排。

你子孙多啊,

兴旺无法量。

螽儿的翅膀,

翁翁地响。

你子孙多啊,

绵延无限长。

螽儿的翅膀,

群集会聚。

你子孙多啊,

团聚真欢畅。

注释:

[1] 螽:蝗虫的一种。斯,的。

[2] 羽:翅膀。

[3] 诜诜(shēn shēn):和顺的声音。

[4] 振振(zhēn zhēn):众多的样子。

[5] 薨薨:繁多的样子。

[6] 揖揖:聚集。

[7] 蛰蛰(zhí zhí):集和。

Blessed with Children[1]

Insects in flight,

Well you appear.

It is all right

To teem with children dear.

Insects in flight,

How sound your wings!

It is all right

To have children in strings.

Insects in flight,

You feel so warm.

It is all right

To have children in swarm.

[1]The poet wished the family to be blessed with as many children as a swarm of insects.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《螽斯》
分享到: 更多 (0)