《召南·采蘩》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

采蘩

于以采蘩?

于沼于沚。

于以用之?

公侯之事。

于以采蘩?

于涧之中。

于以用之?

公侯之宫。

被[1]之僮僮[2],

夙夜在公。

被之祁祁[3],

薄言还归。

什么地方采白蒿?

水中小洲和湖沼。

什么地方能用到?

公侯祭祀他祖考。

什么地方采白蒿?

幽深山涧能找到。

什么地方能用到?

公侯祭祀他祖庙。

首饰佩戴得整齐,

早晚参加祭祀礼。

首饰佩戴得华丽,

祭祀完毕回家去。

注释:

[1] 被(bì):首饰。

[2] 僮僮:盛大。

[3] 祁祁:繁盛的样子。

The Sacrifice[1]

Gather southernwood white

By the pools here and there.

Employ it in the rite

In our prince’s afair.

Gather southernwood white

In the vale by the stream.

Employ it in the rite

Under the temple’s beam.

Wearing black, gloosy hair,

We’re busy all the day.

With disheveled hair

At dusk we go away.

[1]This song narrates the industry of the chambermaids assisting the prince in sacrificing.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《召南·采蘩》
分享到: 更多 (0)