《召南·甘棠》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

甘棠

蔽芾[1]甘棠,

勿翦勿伐,

召伯所茇[2]。

蔽芾甘棠,

勿翦勿败,

召伯所憩。

蔽芾甘棠,

勿翦勿拜,

召伯所说[3]。

茂盛的棠梨树,

不剪不砍它,

召伯曾停留在树下。

茂盛的棠梨树,

不剪不折它,

召伯曾歇息在树下。

茂盛的棠梨树,

不剪不弯它,

召伯曾住宿在树下。

注释:

[1] 蔽芾:茂盛。

[2] 茇(bá):草舍,这里指在树下休息。

[3] 说:通“税”,住宿,休息。

The Duke of Shao[1]

O leafy tree of pear!

Don’t clip or make it bare,

For once our Duke lodged there.

O leafy tree of pear!

Don’t break its branches bare,

For once our Duke rested there.

O leafy tree of pear!

Don’t bend its branches bare,

For once our Duke halted there.

[1]The Duke of Shao was a principal adherent of King Wen. The love of the people for the memory of the Duke of Shao made them love the tree beneath which he had rested.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《召南·甘棠》
分享到: 更多 (0)