《召南·小星》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

小星

嘒[1]彼小星,

三五在东。

肃肃[2]宵征,

夙夜在公。

寔命不同!

嘒彼小星,

维参与昴。

肃肃宵征,

抱衾与裯。

寔命不犹!

小星微微闪着光,

三三五五在东方。

急急夜里来赶路,

为了公事早晚忙。

实在命运不一样!

小星微微闪着光,

参星靠在昴星旁。

急急夜里来赶路,

被子帐子自己扛。

真是人人比我强!

注释:

[1] 嘒:微光。

[2] 肃肃:急速匆忙。

The Starlets[1]

Three or five stars shine bright

Over the eastern gate.

We make haste day and night,

Busy early and late.

Diferent is our fate.

The starlets shed weak light

With the Pleiades o’erhead.

We make haste day and night,

Carrying sheets of bed:

No other way instead.

[1]This was a complaint of petty officials who should get up by starlight and go to bed by starlight.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《召南·小星》
分享到: 更多 (0)