式微[1]
式微式微,
胡不归?
微[2]君之故,
胡为乎中露?
式微式微,
胡不归?
微君之躬,
胡为乎泥中?
天色昏啊天将黑,
为什么却不回?
不是因为君主的缘故,
为什么全身遭受露水?
天色昏啊天将黑,
为什么却不回?
不是因为君主的身体,
为什么全身沾满着泥水?
注释:
[1] 微:通“昧”,此处指天色昏黄,夜幕将临。
[2] 微:非,不是。
Toilers[1]
It’s near dusk, lo!
Why not home go?
It is for you
We’re wet with dew.
It’s near dusk, lo!
Why not home go?
For you, O Sire,
We toil in mire.
[1]This was a plaint of toilers in the service of the marquis of Wei.