采葛
彼采葛兮,
一日不见,
如三月兮。
彼采萧[1]兮,
一日不见,
如三秋[2]兮。
彼采艾兮,
一日不见,
如三岁兮。
那人正在采葛啊。
一天不见她,
好像过去三个月。
那人正在采青蒿啊。
一天不见她,
好像过去九个月。
那人正在采艾啊。
一天不见她,
好像过去了三年。
注释:
[1] 萧:青蒿。
[2] 秋:一个秋天三个月。三秋即九个月。
One Day When I See Her Not[1]
To gather vine goes she.
I miss her whom I do not see,
One day seems longer than months three.
To gather reed goed she.
I miss her whom I do not see,
One day seems long as seasons three.
To gather herbs goes she.
I miss her whom I do not see,
One day seems longer than years three.
[1]It has become proverbial that a short absence from the lover seems to e long, and longer the more she is dwelt upon.