《王风·采葛》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

采葛

彼采葛兮,

一日不见,

如三月兮。

彼采萧[1]兮,

一日不见,

如三秋[2]兮。

彼采艾兮,

一日不见,

如三岁兮。

那人正在采葛啊。

一天不见她,

好像过去三个月。

那人正在采青蒿啊。

一天不见她,

好像过去九个月。

那人正在采艾啊。

一天不见她,

好像过去了三年。

注释:

[1] 萧:青蒿。

[2] 秋:一个秋天三个月。三秋即九个月。

One Day When I See Her Not[1]

To gather vine goes she.

I miss her whom I do not see,

One day seems longer than months three.

To gather reed goed she.

I miss her whom I do not see,

One day seems long as seasons three.

To gather herbs goes she.

I miss her whom I do not see,

One day seems longer than years three.

[1]It has become proverbial that a short absence from the lover seems to e long, and longer the more she is dwelt upon.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《王风·采葛》
分享到: 更多 (0)