《郑风·山有扶苏》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

山有扶苏

山有扶苏,

隰有荷华。

不见子都,

乃见狂且[1]。

山有桥松,

隰有游龙[2]。

不见子充,

乃见狡童。

山上有桑树,

洼地有荷花。

没有看见漂亮的子都,

却看见一个轻狂小伙子。

山上有高松,

洼地有荭草。

没有看见漂亮的子充,

却看见一个狡猾的小伙子。

注释:

[1] 且:狂童。

[2] 游龙:荭草。

A Joke[1]

Uphill stands mulberry

And lotus in the pool.

The handsome I don’t see;

Instead I see a fool.

Uphill stands a pine-tree

And in the pool leaves red.

The pretty I don’t see;

I see the sly instead.

[1]A woman mocked her lover as a sly fool.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《郑风·山有扶苏》
分享到: 更多 (0)