《郑风·萚兮》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

萚[1]兮

萚兮萚兮,

风其吹女。

叔兮伯兮,

倡[2]予和女。

萚兮萚兮,

风其漂女。

叔兮伯兮,

倡予要女。

枯树枝啊枯树叶,

大风把你吹飘荡。

老三啊老大啊,

你来领唱我来和。

枯树枝啊枯树叶,

大风把你吹纷扬。

老三啊老大啊,

你来起头我来和。

注释:

[1] 萚(tuò):枯树枝叶。

[2] 倡:唱。

Sing Together[1]

Leaves sear, leaves sear,

The wind blows you away.

Sing, cousins dear,

And I’ll join in your lay.

Leaves sear, leaves sear,

The wind wafts you away.

Sing, cousins dear,

And I’ll complete your lay.

[1]When leaves wafted in the wind after harvest, a songstress asked her companions to sing and dance together like wafting leaves.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《郑风·萚兮》
分享到: 更多 (0)