野有蔓草
野有蔓草,
零露[1]兮。
有美一人,
清扬婉兮。
邂逅[2]相遇,
适我愿兮。
野有蔓草,
零露瀼瀼[3]。
有美一人,
婉如清扬。
邂逅相遇,
与子偕臧。
郊外野草蔓延,
露水滴落浓浓。
有一位美人啊,
眉清目秀好容颜。
不约而巧遇,
正合我的心愿。
郊外野草蔓延,
露水滴落晶莹。
有一位美人啊,
眉清目秀有风情。
不约而巧遇,
我们都很快乐。
注释:
[1] (tuán):露多。
[2] 邂逅:不期而遇。
[3] 瀼瀼(ráng ráng):露多。
The Creeping Grass[1]
Afield the creeping grass
With crystal dew o’erspread,
There’s a beautiful lass
With clear eyes and fine forehead.
When I meet the clear-eyed,
My desire’s satisfied.
Afield the creeping grass
With round dewdrops o’erspread,
There’s a beautiful lass
With clear eyes and fine forehead.
When I meet the clear-eyed,
Amid the grass let’s hide!
[1]This song described the love-making of a young man and a beautiful lass amid the creeping grass o’erspread with morning dew.