十亩之间
十亩之间兮,
桑者闲闲兮。
行与子还兮。
十亩之外兮,
桑者泄泄[1]兮。
行与子逝兮。
一块桑园十亩大啊,
采桑人儿真悠闲啊。
我要与你同回去啊。
一块桑园十多亩啊,
采桑人儿真自在啊。
我要与你同回去啊。
砍伐檀树满山响啊,
把它放在河岸上啊。
河水清澈起波澜啊,
不耕种啊不收获,
凭什么有禾三百束啊?
不上山啊去打猎,
为什么你的庭内挂貆肉啊?
那些君子大人啊,
全都是在吃白饭啊!
砍伐檀树制车辐啊,
把它放在河边上啊,
河水清澈又顺直啊。
不耕种啊不收获,
凭什么有禾三百束啊?
不上山啊去打猎,
为什么你的庭内挂兽肉啊?
那些君子大人啊,
全都是在白吃饭啊!
砍下檀树做车轮啊,
把它放在河边上啊,
河水清澈起微澜啊。
不耕种啊不收获,
凭什么有禾三百束啊?
不上山啊去打猎,
为什么你的庭内挂着鹌鹑肉啊?
那些君子大人啊,
全都是在白吃饭啊!
注释:
[1] 泄泄(yì yì):轻松自在的样子。
Gathering Mulberry[1]
Among ten acres of mulberry
All the planters are free.
Why not come back with me?
Beyond ten acres of mulberry
All the lasses are free.
O come away with me!
[1]This was a song sung by a planter of mulberry trees to a lass after the gathering of mulber ries.