渭阳
我送舅氏,
曰至渭阳。
何以赠之?
路车乘黄。
我送舅氏,
悠悠我思[1]。
何以赠之?
琼瑰[2]玉佩。
我给舅舅送行,
送到渭水的北边。
拿什么送给他?
黄马大车表我心。
我给舅舅送行,
想念我的娘亲。
拿什么送给他?
美玉琼瑶表我心。
注释:
[1] 悠悠我思:指思念母亲。
[2] 琼瑰:美玉。
Farewell to Duke Wen of Jin[1]
I see my uncle dear
Of north of River Wei.
What’s the gift for one I revere?
Golden cab on the way.
I see my uncle dear
Of and think of my mother.
What’s the gift for one she and I revere?
Jewels and gems for her brother.
[1]This song was sung by Duke Kang of Qin in 635 B. C. while, heir-apparent of Qin, he escorted his uncle into the State of Jin where he became the famous Duke Wen after nine teen years’ refuge in Qin.