诗文:《诗经·越古老越美好·下》

人言可畏:《郑风·将仲子》

原文

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

译文

仲子哥啊你听我说,别翻越我家门户,别折了我种的杞树。哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的父母。仲子哥实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。仲子哥实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪是舍不得檀树啊,我是害怕邻人毁谗。仲子哥实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。

诗评

有些时候,父母、兄弟、众人都想掌控我们,对我们施加冷暴力,比如沉默、言语或眼神,我们的心灵就被撕扯了。让时间消磨掉二哥哥的急躁,让时间消磨掉父母兄弟的怨怒,让那姑娘自己也冷静地想想:这是否是一场值得付出努力的坚守?


情人所重在情,夫妇所重在恩:《郑风·女曰鸡鸣》

原文

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

译文

女说:公鸡已鸣唱。男说:天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。
野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。
知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。

诗评

生活,先得有柴米油盐,能默契当然更好。能从琐碎里酿出甜蜜,才能成为生活的好伴侣。让两个没有任何血缘关系的人缔结为比有血缘关系的人还要亲密和牢固的关系,这件事非同小可。成亲”一词就说清楚了婚姻的内涵,让“陌生人”成为“亲人”,这本身就是奇迹。


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 诗文:《诗经·越古老越美好·下》
分享到: 更多 (0)